Weave the magic with website translation

The whole world does not speak English, although this is a common mistake. In fact, Mandarin Chinese is the language spoken by the majority of the world’s population, probably due to the large number of people that inhabit China. This is followed by Spanish with English in third place. When the goal is to communicate with so many people who have access to the Internet, thinking that one language is enough is not what will grease the wheels of commerce or shed light on the shadows of web pages and website content.

Global websites, local languages

A 2006 survey found that 52.4% of the target group preferred to buy products online if the information contained was in their native language. Even more surprising, 56.2% said that language was more important to them than price. The most surprising thing is that the target sample belonged to highly developed countries with high per capita incomes such as Germany, Japan and France, among others. English does not always rule the seas of the Internet. Realize this when trying to be a global hit. Website translation should definitely improve the responsiveness of your website.

One picture PLUS a thousand words

We all know the old saying of the jungle: a picture is worth a thousand words. Sure, designs, graphics, fonts, and images are critical to captivating the eye, but words are just as important. When a web page or website needs to reach a variety of target audiences belonging to different countries, cultures and languages, the words that NEED to be translated for effective communication. Even if the target audience knows the language of the website / page, the degree of comfort that their native language induces will surely be higher.

Keyboard mightier than the sword

Websites should have a copy that will attract the interest of customers and excite them to further advance the content. The power of the written word should not be underestimated. When the website or web page expects traffic from across the country (and this is increasingly a real need), the translation must be of a kind that is capable of capturing the essence of the language and engaging the audience.

In businesses that are moving to different pastures, nothing says you value your customers more than communicating in their language. The effort put in also assures your clients that you are in business for the long haul.

Website and Website Translation – Hit It!

Effective translation means hitting the mark when targeting your target audience. It opens many new national and international markets. For example, in a multilingual country like India, no one language will suffice; English is not adequate either. In fact, even in an “English-speaking” country like the United States, some billboards look Spanish just like signs in public places – web content should follow suit. Untapped markets should aim to significantly increase business and revenue. Never let language be a barrier.

Haute couture or standard?

Companies invest time, effort and money in the design and maintenance of websites and web pages. It would be a big mistake if they diluted this investment by choosing browser translation plugins. This could open the door to translation errors. Not only does the website lose its fancy appearance, it can offend or frustrate the browser and can actually be worse than having no translation at all. The translation of web pages and websites should be handled by professionals who can understand the correct meaning no less than the grammar and can translate the copy so that it does not lose the luster of the original.

The Google God

PANDA is an algorithm (basically the process of computer operations) that has been updated in Google search results. It measures the quality of a site and displays search content in a sequence from highest to lowest with obviously high-quality sites near the top of the search results. Therefore, if a website is going to be at the top of the ladder, then it is necessary to invest in a good and interesting translation of texts when people search in their native languages. If you want to be found internationally, let your translated content be the beacon that guides the search engine to your website.

Drive more traffic to your site

Professional and specialized translation is the additional filler of a website. For example, if you are a marketing company operating internationally, your product is only as attractive as your site, and the translation itself will go a long way towards attracting more traffic. Even if every click doesn’t mean another buyer, you improve your chances by making your presence felt. Increased traffic also means greater brand recall.

The customer / client has always been king. This is the basic premise that every website and page design must take into account. If you want to stand out from the competition, you want to impress clients, you want to expand your reach or extend your reach, specialized translation is what will get your website or page to the top of search results.

Take that step to get to the top.

About the author

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *